the
secret discourse : linguistics : conlangs : cepperjoleddicg
: differences among the cepperjoleddicg dialects
Differences among the Cepperjoleddicg Dialects
§1 Pronunciation and
Orthographical Differences Among the Cepperjoleddicgs
The most prominent difference in pronunciation
between the Grœna and the Blaewa and Rœyþøþlį is the treatment of the
letter iod øftagall, j. In Grœna, j has one set
pronunciation - it is always pronounced [ ʒ ]. Blaewa and Rœyþøþlį treat j
differently. In the other two languages, j is a voiceless palatal
fricative ([ ç ]) before front vowels, a voiced
postalveolar ficative ([ ʒ ])
before back vowels, as in Grœna, and mid-close front vowel ([ ɪ ]) finally.
In Grœna, g is a voiceless velar fricative ([ x ]) when it occurs between two back vowels or finally. In
the Rœyþøþlį and Blaewa, g is a voiced velar fricative ([ ɣ ]) when it occurs between two back vowels.
Where Grœna treats g as a voiceless velar
fricative ([ x ]) in the initial position (such as in
the word glaif), the Blaewa and the Rœyþøþlį have a voiced glottal
fricative ([ h ]). Blaewa and Rœyþøþlį may also place a voiced glottal
ficative before the r in words such as raun, relland, and ring,
but this pronunciation is far less common and is restricted mainly to rural
speech.
The voicless retroflex fricative ([ ʂ
])
The cluster aew is written auw in the
Blaewa and the Rœyþøþlį.
The g is silent in the following Blaewa and Rœyþøþlį
words but pronounced in the Grœna: bįnag, dag (and in all -dag
compounds), ganag, ganog, leig, sauwg, and slag.
The g is pronounced [ v
] in the following Blaewa and Rœyþøþlį words but as a [ x ] or [ ç ] in
the Grœna: alg, balg, bearg, galga, magan, mylg,
nœg, sgalg, þearg, þeargo, and þwearg.
The diminutive suffix -øþlį causes
J-Gradation in all cases and numbers in the Blaewa and Rœyþøþlį.
fimf, pronounced [
fɪnɪf ] in the Grœna, is
pronounced [ fem ] in the Blaewa and Rœyþøþlį and it may even be written femm
to reflect this pronunciation.
§2 Morphographical Differences
Among the Cepperjoleddicgs
There are some differences in the conjugation of
the verbs regarding the thematic vowel and the personal marker in the third
person plural:
|
Grœna |
|
Blaewa |
||||||
|
-an |
|
|
-an |
|
||||
|
-a |
-am |
-aða |
-aðam |
|
-a |
-am |
-aða |
-aðam |
|
-er |
-d |
-aðer |
-aðer |
|
-ar |
-ad |
-aðar |
-aðad |
|
-þ |
-as |
-aða |
-aðas |
|
-aþ |
-au |
-aðe |
-aðau |
|
|
|
|
|
|
||||
|
-un |
|
|
-un |
|
||||
|
-o |
-um |
-uðo |
-uðum |
|
-u |
-um |
-uðu |
-uðum |
|
-or |
-ud |
-uðor |
-uðor |
|
- |
-ud |
-uður |
-uðud |
|
-uþ |
-os |
-uðo |
-uðos |
|
-uþ |
-uw |
-uðo |
-uðuw |
|
|
|
|
|
|
||||
|
-asd |
|
|
-asd |
|
||||
|
-asg |
-aim |
-aðasd |
-aðaim |
|
-asg |
-aim |
-aðasd |
-aðaim |
|
-asd |
-asd |
-aðasd |
-aðasd |
|
-asd |
-asd |
-aðasd |
-aðasd |
|
-asd |
-ass |
-aðasd |
-aðasd |
|
-esd |
-ass |
-aðesd |
-aðass |
§3 Grammatical and Syntactic
Differences Among the Cepperjoleddicgs
In the Blaewa and Rœyþøþlį, a direct object
comes immediately after the modal verb in sentences with complex verb phrases.
In Grœna this is a stylistic option.
In copullatic expressions (those with a linking
verb) involving an adjective, in Blaewa and Rœyþøþlį, the adjective is
declined according to the strong declension. In Grœna, the adjective is not
declined.
In Blaewa and Rœyþøþlį partive genetives must
come after the noun they modify (for example, micgilla tal
eavher, "a large number of horses"). This rule is
not recognized in Grœna.
In Blaewa and Rœyþøþlį adverbs generally proceed the words they modify. In Grœna, they proceed when
modifying an adjective or another adverb. One syllable adverbs proceed verbs, but adverbs of two or more syllables follow
verbs.
The word Cepperjoleddicg is always
capitalized in Grœna but never in Blaewa or the Rœyþøþlį, save at the
beginning of a sentence.
There are some differences in the ways people are
adressed politely. In Grœna, the second person pronoun Ynn is used for
singular and plural formal address. In Blaewa, Ynn still exists, but
more frequently, the speaker will refer to the addressee in the third person.
Address really is not a matter of concern in the Rœyþøþlį because of how
infrequently the language is actually spoken.
In Blaewa and Rœyþøþlį, "there
is..." is denoted with þe jæþ... and in Grœna only the word ...erþ...
is used. þe... is also used in the
Blaewa and Rœyþøþlį in constructions where there is no actual subject -- þe
snaewþ, "it is snowing," for example. In Grœna, þar is
used: þar snaewþ.
§4 Differences in Word Choice
and Spelling Among the Cepperjoleddicgs
The phrase to believe in God is n'
Allwaldand (or na guþ) lœyfan in
both Grœna and Blaewa, but the Rœyþøþlį is a bit a more complicated
-- Allwaldand (or guþ), þarna lœyfan. The idea there is
that higher beings should not be made the object of a sentence whenever possible
so the adverbial þarna ("thereupon," "therein") is
used.
In Grœna, the word aew, officially glossed
as "eternity," is a dialectal form of eavha,
"river."
gundain means
"one hundred" in Grœna but "one hundred and twenty" in
Blaewa and the Rœyþøþlį. gundainfalþ means
"one-hundred-and-twenty-fold" in all three languages.
The below table summarizes the further differences
in word choice among the languages.
|
Grœna |
Blaewa |
Rœyþøþlį |
|
a |
fa |
fa |
|
adisg |
adisgcœrn |
adisgcœrn |
|
aewnd (prefered over nįþþ) |
nįþþ (prefered over auwnd) |
nįþþ (prefered over auwnd) |
|
andgœyran |
nagœyran |
nagœyran |
|
baun |
|
|
|
bįþþe |
bįþþicg |
bįþþicg |
|
busn |
bysn |
bysn |
|
cragg |
stalla |
neððergals |
|
crano |
trano |
trano |
|
cravall (prefered over crasgill) |
crasgill (prefered over cravall) |
crasgill (prefered over cravall) |
|
cweþþan |
cweððan |
cweððan |
|
dœrsan |
daran |
daran |
|
drang |
drong |
drang |
|
dryggan |
derdan |
derdan |
|
dsundnan |
dsundnan |
fundryssan |
|
eþþau |
iaþþe |
iaþþe |
|
fæcg |
fæng |
fæng |
|
fræþan |
wriddan |
wriddan, frœðį gavan |
|
fricgall |
frįcgall |
frįcgall |
|
frœyinnun |
frœyinnwasd |
frœyinnwasd |
|
glaggwe |
vhasse |
vhasse |
|
gras |
mauwn, pl. mœynd |
mauwn, pl. mœyner |
|
grunga |
cranga |
cranga |
|
į |
ar |
į |
|
ia |
ia |
ia, iauw, iauwwe |
|
innan |
|
innan |
|
jinn |
jiįr |
jiįr |
|
joledda |
joladda (but joleddicg) |
byggþa (but joleddicg) |
|
laifa |
bįlaif |
laivand |
|
lįch |
lįcha |
balgsædd |
|
magdicg |
mauwgdicg |
mauwgdicg |
|
mainan |
mainan, mainnan |
main bringan |
|
mairr |
mærr |
mærr |
|
mannisg |
manring |
manring |
|
mimms |
mimmz |
mimmz |
|
mylgan |
mylgnan |
mylg nimman fram |
|
nigg |
niþþe |
niþþe |
|
nisd |
sgweld |
sgweld |
|
ræzdan |
ræðsdan |
ræðsdan |
|
riįnn |
riįgn |
riįgn |
|
scsįriand |
scsįrr, scsįria |
scsįrr, scsįria |
|
scsulan |
mosan |
mosan |
|
sgadu |
sgadwa |
sgadwa |
|
sinþ, vhįlla |
dsįþþa |
dsįþþa |
|
smal |
lįddill |
smir |
|
smįddan |
smįrran |
smįrran |
|
stillan |
stellan |
stellan |
|
tįggan, gateiggan |
dsįggan, gateiggan |
dsįggan, gateiggan |
|
unfrįiaþn |
lufn |
unsluf |
|
uran |
urd |
ure |
|
urun |
anan |
anan |
|
vhar |
vhærrį |
vhærrį |
|
weale |
jœððe |
jœððe |
Copyright © 2002 -
2004 Ezekiel Hcarfn
Fordsmender